Šie vispārīgie noteikumi un nosacījumi ("Vispārīgie noteikumi") attiecas uz Cytion standarta uzņēmējdarbību, tostarp šūnu līniju piegādi tikai nekomerciālai, atļautai iekšējai pētniecībai, un uz tiem attiecas Cytion standarta Materiālu nodošanas līgums ("MTA"), kas pieejams Produktu izmantošanas politikā
Jebkurām tiesībām, kas pārsniedz iekšējās pētniecības izmantošanu, tostarp komerciālai izmantošanai, tālākai nodošanai (piemēram, CRO) vai izmantošanai vairākās vietās, ir nepieciešams atsevišķs rakstisks piegādes līgums ar Cytion
Ja neesat pārliecināts, vai paredzētā izmantošana vai nodošana ir atļauta saskaņā ar šiem Vispārīgajiem noteikumiem vai MTA, jums jāiepazīstas ar Produkta izmantošanas politiku. Jebkurai izmantošanai ārpus atļautās darbības jomas ir iepriekš jāsaņem attiecīgās tiesības
VISPĀRĪGIE STANDARTA NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI
Versija: 2025. gada 29. decembris
Cytion GmbH, Nikola-Tesla-Str. 3, 69124 Heidelberg, Vācija ("Cytion")
1. Piemērošanas joma
1.1 Šie produktu un pakalpojumu piegādes vispārīgie noteikumi ("Vispārīgie noteikumi") attiecas tikai uz pētniecības institūtiem, uzņēmējiem (Vācijas Civilkodeksa 14. pants), publisko tiesību juridiskām personām vai publisko tiesību īpašiem fondiem (turpmāk katrs no tiem saukts par "Klientu"). Katrs no Cytion un Klients atsevišķi tiek saukti par "Pusēm" un kopā - par "Pusēm".
1.2. Klienta vispārīgo noteikumu un nosacījumu piemērojamība ir izslēgta, ja vien Cytion tos iepriekš nav skaidri akceptējis rakstveidā, ko parakstījis Cytion. Klienta pasūtījumu izpilde nenozīmē, ka tiek atzīti Klienta vispārējie noteikumi un nosacījumi, pat ja Cytion pret tiem skaidri neiebilst.
1.4 Cytion patur tiesības jebkurā laikā mainīt šos vispārīgos noteikumus. Jebkuras šajos Vispārīgajos noteikumos veiktās izmaiņas netiks piemērotas Līgumam (kā noteikts 1.6. punktā) starp Pusēm attiecībā uz jebkuru Klienta pasūtījumu, ko Cytion saņem pirms izmaiņu veikšanas.
1.5 Uz dažiem Cytion produktiem un pakalpojumiem ("Produkti") attiecas arī papildu materiālu nodošanas, licences vai citi līguma noteikumi ("Papildu noteikumi"). Katrā šādā gadījumā Cytion sniedz Klientam šādus Papildu noteikumus, kas piemērojami attiecīgajam Produktam.
1.6 Šie Vispārīgie noteikumi, jebkurš rakstisks, spēkā esošs un saistošs Cytion piedāvājums ("Piedāvājums") un jebkuri Papildu noteikumi veido līgumu ("Līgums") starp Klientu un Cytion attiecībā uz Klienta pasūtījumu un Cytion veikto Produktu piegādi. Ja vien un tikai tiktāl, ciktāl uz šādu piegādi attiecas spēkā esošs, rakstisks, parakstīts un atsevišķs līgums starp Klientu un Cytion (tādā gadījumā šāds līgums ir piemērojams), pasūtot Produktus cytion.com vai saņemot jebkuru piedāvājumu, pasūtīšanas vai pārdošanas dokumentus, kuros ir atsauce uz šiem Vispārīgajiem noteikumiem, tiek uzskatīts, ka Klients ir piekritis pieņemt Līguma noteikumus un uzņemties saistības. Līgums ir pilnīga un ekskluzīva vienošanās starp Klientu un Cytion attiecībā uz Klienta pasūtījumu un Cytion veikto Produktu piegādi.
1.7 Līgumu var grozīt tikai ar abu Pušu parakstītu rakstisku dokumentu. Neviens Līguma noteikums nav uzskatāms par atteikšanos no Līguma vai tā grozīšanu, un neviens tā pārkāpums nav attaisnojams, ja vien šāda atteikšanās vai piekrišana nav izteikta skaidri un teksta formā.
1.8 Ja kādi Līguma dokumentu noteikumi ir pretrunā viens otram, tiem tiek piešķirta šāda prioritāte: (a) pirmkārt, Piedāvājumam; (b) otrkārt, visiem piemērojamiem Papildu noteikumiem; un (c) visbeidzot, šiem Vispārīgajiem noteikumiem.
1.9 Neviena no Pusēm nedrīkst nodot Līgumu vai jebkuras tā tiesības vai deleģēt savus pienākumus bez otras Puses iepriekšējas rakstiskas un parakstītas piekrišanas, un jebkurš šāds nodošanas vai deleģēšanas mēģinājums būs spēkā neesošs un nederīgs, izņemot: (i) Cytion var šādi nodot vai deleģēt Cytion filiālei; (ii) Cytion var pilnībā vai daļēji nodot Līgumā noteiktās saistības apakšuzņēmējiem, ar nosacījumu, ka Cytion paliek atbildīgs par apakšuzņēmēja saistību izpildi; un (iii) jebkura no Pusēm var nodot Līgumu pilnībā, ja tiek iegādāta ar to saistītā Puses uzņēmējdarbības daļa, un katrā gadījumā bez šādas piekrišanas.
1.10. Neviens Līgums nerada pārstāvniecību, partnerību, kopuzņēmumu vai cita veida juridisku apvienību, un neviena Puse nedrīkst sevi pārstāvēt kā otras Puses pārstāvi, partneri vai kopuzņēmuma dalībnieku vai kā citādi uzņemties jebkādas saistības vai atbildību otras Puses vārdā.
1.11 Ja kāds no Līguma noteikumiem ir vai kļūst nederīgs, spēkā neesošs vai neizpildāms pilnībā vai daļēji, tagad vai nākotnē, tas neietekmē pārējo Līguma noteikumu spēkā esamību. Tas pats attiecas arī uz gadījumiem, ja pēc Līguma noslēgšanas rodas nepilnība, kas prasa papildināšanu. Puses apņemas aizstāt spēkā neesošu, spēkā neesošu vai neizpildāmu noteikumu vai nepilnību, kas prasa papildināšanu, ar spēkā esošu noteikumu, kura juridiskajā vai ekonomiskajā saturā ir ņemts vērā spēkā neesošais, spēkā neesošais noteikums un līguma saturs kopumā. Vācijas Civilkodeksa 139. pants tiek skaidri atcelts.
2. Lietošanas tiesības
2.1. Cytion piegādā Produktus tikai izmantošanai medicīniskos, zinātniskos un farmaceitiskos pētījumos, nevis citiem mērķiem. Ne Produkti, ne to sastāvdaļas nav paredzētas citiem mērķiem, tostarp jebkādai izmantošanai: (a) cilvēkiem: (b) ražošanā vai jebkādā citā veidā izgatavot jebkādu vielu, kas paredzēta lietošanai cilvēkiem; (c) kvalitātes kontrolē, piemēram, bioloģiskās vai sērijveida atbrīvošanas, potences vai vīrusu notīrīšanas kontrolei jebkurai vielai, kas paredzēta lietošanai cilvēkiem; (d) terapeitiskos, diagnostiskos vai prognostiskos nolūkos, kas saistīti ar cilvēkiem vai dzīvniekiem; (e) klīniskajos pētījumos vai citos testos pirms laišanas tirgū, ko reglamentē jebkura valsts vai regulatīvā aģentūra; (f) pirmsklīniskajos izmēģinājumos vai to veikšanai, kas paredzēti, lai iegūtu datus iesniegšanai jebkurai valdības vai regulatīvajai aģentūrai, lai iegūtu apstiprinājumu jebkuram Produktam (vai jebkurai tā sastāvdaļai) kā ārstniecības, diagnostikas vai profilakses līdzeklim cilvēkiem vai dzīvniekiem; un/vai (g) pārtikas produktos, medikamentos, medicīnas ierīcēs vai kosmētikā cilvēkiem vai dzīvniekiem vai kā tādiem. Klientam nav atļauts izmantot nevienu no Produktiem (vai jebkuru no to sastāvdaļām) šādiem citiem mērķiem.
2.2 Uzņēmumam Cytion ekskluzīvi pieder viss intelektuālais īpašums, citas nemateriālās tiesības, īpašumtiesības un jebkuras citas tiesības, kas saistītas ar tā Produktiem ("Cytion tiesības"). Ja vien piemērojamajos Papildu noteikumos nav skaidri norādīts citādi, Cytion piešķir Klientam ierobežotas, nenododamas tiesības izmantot Produktus tikai iekšējiem pētījumiem (kā definēts 2.3. punktā). Šie Vispārīgie noteikumi nepārprotami, netieši, netieši vai netieši nepiešķir Klientam nekādas tiesības tālāk nodot, izplatīt vai tālāk pārdot Cytions Produktus vai jebkuru to sastāvdaļu. Klients nedrīkst pārveidot, mainīt, noņemt, aizklāt vai kā citādi aizsegt nevienu no Cytion zīmoliem, tirdzniecības vai pakalpojumu zīmēm uz Produktiem. Nekas Līgumā neierobežo Cytion iespējas īstenot jebkuras Cytion tiesības. Neatkarīgi no iepriekš minētā Klientam pieder viss intelektuālais īpašums, kas rodas, Klientam izmantojot Produktus (ar nosacījumu, ka šāda izmantošana atbilst Līguma noteikumiem), un Klientam ir tiesības pieprasīt patentaizsardzību jebkuram šādam intelektuālajam īpašumam, kas ir patentējams.
2.3 Trešo personu tiesības Cytion nevērtē, un uz Materiālu izmantošanu var attiekties trešo personu nosacījumi, par kuriem paziņo Cytion. Ja un ciktāl kādu Produktu ir ražojusi vai piegādājusi Cytion saskaņā ar kādas trešās personas licenci, Klientam ir jāievēro trešās personas licences nosacījumi, ko tam ir sniegusi Cytion, un jāizmanto un tālāk jānodod šāds piegādātais Produkts (un tā sastāvdaļas) tikai saskaņā ar šādiem licences nosacījumiem un saskaņā ar tajos piešķirtajām tiesībām, kas ir Papildu nosacījumi saskaņā ar šo Līgumu. Cytion pirms Līguma noslēgšanas informē Klientu par jebkurām esošām šādām trešo personu licencēm. Ja šādi nosacījumi tiek piemēroti, Klients var atteikties no attiecīgo Materiālu izmantošanas
2.4. Izņemot gadījumus, kad Cytion atsevišķi un nepārprotami rakstveidā ir piešķīrusi Klientam papildu lietošanas tiesības, saskaņā ar šo Līgumu netiek piešķirtas tiesības izmantot Produktus vai to sastāvdaļas jebkādiem komerciāliem mērķiem ("Komerciāla izmantošana"), tostarp, bet ne tikai: (a) pārdošanu, licencēšanu, nomu, eksportu, izplatīšanu vai cita veida nodošanu par jebkāda veida atlīdzību, pat ja tas ir saistīts ar izmantošanu pētniecībā; (b) jebkāda veida preču ražošanu vai ražošanu pārdošanai; (c) kvalitātes kontroli, piemēram, bioloģisko vai sērijveida izlaišanu, potences vai vīrusu apstiprināšanu jebkāda veida precēm pārdošanai; (d) iesaistīšanos reģistrācijas klīniskos pētījumos vai citos reģistrācijas testos, ko regulē jebkura valsts vai regulatīvā aģentūra; un/vai (e) jebkāda veida komerciālu pakalpojumu sniegšanu, piemēram: (i) pētniecības darbību rezultātu paziņošana vai nodošana citiem; vai (ii) piekļuves nodrošināšana bioloģiskajiem datiem (tostarp genoma datiem) vai to cita veida izmantošana, katrā no e) apakšpunkta gadījumiem par maksu vai citu tieši no tā izrietošu komerciālu priekšrocību vai finansiālu ieguvumu, neatkarīgi no tā, vai šādas pētniecības darbības veic universitātes pamatstruktūra, bezpeļņas organizācija, pētniecības, izstrādes un/vai ražošanas organizācija vai jebkura cita trešās puses līgumslēdzējs.
2.5 Ja Klients uzskata, ka tam var būt nepieciešamas komerciālas izmantošanas tiesības attiecībā uz kādu no Produktiem kādam konkrētam mērķim, pielietojumam, projektam vai centieniem ("Papildu nepieciešamība"), tostarp Klienta tiesības: (i) izmantot jebkuru no Produktiem vai to komponentiem, lai sniegtu maksas pakalpojumus citiem; vai (ii) tālāk nodot jebkuru no Produktiem vai to komponentiem, lai saņēmējs varētu sniegt maksas pakalpojumus Klientam: tad Klientam vispirms jāsazinās ar Cytion, izmantojot https://www.cytion.com/product-use-policy/. Ja Klients izmanto kādu no Produktiem vai to sastāvdaļām ārpus Līgumā atļautās izmantošanas jomas, tikai un vienīgi Klients ir atbildīgs par atbilstošu tiesību iegūšanu, kas nepieciešamas viņa Papildu vajadzībām.
2.6 Klients ir atbildīgs par pareizu rīcību ar Produktiem un to sastāvdaļām pēc to piegādes. Ar tiem jārīkojas apmācītam speciālistu personālam piemērotā laboratorijas vidē, kas ir mūsdienīga. Attiecīgā gadījumā ir jāievēro un jāuztur aukstuma ķēdes. Jāņem vērā spēkā esošie drošības standarti.
2.7 Pušu starpā Klients ir pilnībā atbildīgs par visu valsts, federālo, štata un vietējo likumu, likumu, rīkojumu, vadlīniju un citu noteikumu ievērošanu, kas attiecas uz Produktu (un to sastāvdaļu) pasūtīšanu, saņemšanu, glabāšanu, apstrādi, importu, eksportu, tālāku nodošanu, izmantošanu un iznīcināšanu, kā arī par jebkuras informācijas, citu materiālu vai vielu, kas no tiem iegūti, ievērošanu, ko veic Klients vai tā tiesību pārņēmēji, vai kas tiek veikta Klienta vai tā vārdā. Ciktāl tas ir iespējams saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem, ne Cytion, ne sākotnējā materiāla, no kura iegūti saskaņā ar Līgumu piegādātie Produkti, attiecīgie sniedzēji neuzņemas nekādu atbildību saistībā ar šādu Produktu (un to sastāvdaļu) pasūtīšanu, saņemšanu, glabāšanu, apstrādi, importu, eksportu, tālāku nodošanu, izmantošanu un iznīcināšanu, kā arī ar jebkādu informāciju, citiem materiāliem vai vielām, kas no tiem iegūti, ko veic Klients vai jebkurš tā pārņēmējs vai kas tiek veikts tā vārdā, Klients uzņemas visu ar to saistīto risku un atbildību, un Klients ir pilnībā atbildīgs par visu atļauju, licenču vai citu apstiprinājumu saņemšanu, ko saistībā ar to pieprasa jebkura valsts vai pārvaldes iestāde. Ar šo Klients apliecina un garantē uzņēmumam Cytion, ka tas ievēros un nodrošinās atbilstību visiem šādiem likumiem, likumiem, rīkojumiem, vadlīnijām, noteikumiem, atļaujām, licencēm un apstiprinājumiem.
3. Piedāvājums un līgumu slēgšana
3.1. Cytion sniegtā vispārīgā informācija par pieejamajiem Produktiem nav uzskatāma par Piedāvājumu vai citu saistošu piedāvājumu.
3.2 Klienta pasūtījumu rezultātā tiek noslēgts Līgums, ja Klients pieņem Cytion Piedāvājumu piedāvātajā formā un tā derīguma termiņa laikā vai ja Cytion apstiprina teksta formā vai izpilda Klienta pasūtījumus, kas nav balstīti uz Piedāvājumu.
3.3 Pasūtījuma vai pasūtījuma pieprasījuma iesniegšana, izmantojot Cytion tiešsaistes veikalu, nav uzskatāma par Cytion pasūtījuma pieņemšanu. Pasūtījuma pieņemšana tiek apstiprināta tikai ar Cytion nosūtīto pasūtījuma apstiprinājumu.
3.4 Attiecībā uz dažiem produktiem, jo īpaši tiem, kas satur šūnu līnijas, cilmes šūnas vai primārās šūnas, priekšnoteikums šāda produkta pasūtījuma apstrādei var būt līguma noslēgšana par papildu nosacījumiem, piemēram, materiālu nodošanas līgums, cits piegādes vai licencēšanas līgums ("MTA"). Šādā gadījumā Cytion nodrošina Klientu ar piemērojamā MTA izpildāmu kopiju vai novirza Klientu uz interneta vietni, kurā ir pieejams piemērojamā MTA teksts. Ja Klients saprātīgā termiņā nepiekrīt šādam MTA, Cytion patur tiesības atsaukt cenu piedāvājumu, noraidīt pasūtījumu vai atkāpties no Līguma, un pēc analoģijas tiek piemērots 3.8. punkts.
3.5 Cytion klusēšana vai bezdarbība nav uzskatāma par piekrišanu pasūtījuma izpildei vai Līguma noslēgšanai. Mutiskas vienošanās ir jāapstiprina rakstiski, ko paraksta abas Puses.
3.6 Iesniedzot ĢMO produkta pasūtījumu, Klients apliecina un garantē Cytion, ka ir saņēmis Patērētāju aizsardzības un pārtikas nekaitīguma federālā biroja apstiprinājumu Ģenētiskās inženierijas likuma izpratnē (vai, ja piegāde tiek veikta ārpus Vācijas, salīdzināmu apstiprinājumu, kas nepieciešams saskaņā ar tur piemērojamiem noteikumiem, ja tādi ir). Cytion ir tiesības pieprasīt šāda apstiprinājuma kopiju. Šaubu gadījumā Klientam jāiesniedz publiski apstiprināta kopija. Klients arī apliecina un garantē Cytion, ka: (i) tas strādās ar Produktiem (un to sastāvdaļām) tikai piemērotā vietā saskaņā ar piegādes valstī spēkā esošajiem noteikumiem un normatīvajiem aktiem, parasti 1. vai 2. bioloģiskās drošības līmeņa (BSL-1 vai BSL-2) laboratorijā; un (ii) tas veiks visus piemērojamos vai saprātīgos drošības un apiešanās ar Produktiem (un to sastāvdaļām) piesardzības pasākumus, lai līdz minimumam samazinātu veselības vai vides risku.
3.7 Ja pasūtītie Produkti ir patogēni vai patogēnus saturoši materiāli, tie tiks piegādāti tikai personām, kas darbojas valsts cilvēku vai veterināro medicīnisko pārbaužu iestāžu vārdā vai kam ir attiecīga kompetento iestāžu atļauja. Pasūtītājam, veicot pasūtījumu, ir jānorāda Cytion izdevējiestādes nosaukums, projekta vadītāja vārds un uzvārds un oficiālās atļaujas atsauces numurs. Šādā gadījumā pasūtītais Produkts tiks piegādāts tikai atļaujas īpašniekam vai projekta vadītājam personīgi.
3.8 Ja Klients pēc Cytion pieprasījuma saprātīgā paziņojuma termiņā nepierāda, ka tam ir nepieciešamās atļaujas, Cytion ir tiesības atsaukt Piedāvājumu, atteikt pasūtījumu vai atkāpties no Līguma. Šādā gadījumā Cytion ir tiesības pieprasīt atlīdzināt zaudējumus mazākā no šādām summām: (i) līdz 90 % no nolīgtās maksas (minimālajam termiņam, uz kādu ir noslēgta vienošanās par Papildu noteikumiem); vai (ii) maksimālo zaudējumu atlīdzību, ko pieļauj piemērojamie tiesību akti, kā fiksētu kompensāciju par nodarītajiem zaudējumiem. Klientam ir tiesības pierādīt, ka Cytion ir nodarīts mazāks kaitējums. Šādu pierādījumu gadījumā fiksētā kompensācija tiek attiecīgi samazināta.
4. Cenas, piegādes noteikumi, maksāšanas noteikumi
4.1 Ar Klientu saskaņotās cenas ir saistošas, un tās ir neto cenas plus likumā noteiktais pievienotās vērtības nodoklis (Mehrwertsteuer), ja tāds ir piemērojams. Nav tiesību uz cenu samazinājumiem un atlaidēm, ja vien par tiem iepriekš nav panākta vienošanās ar Cytion teksta formā.
4.2 Klients sedz izmaksas par pārvadāšanai paredzēto iepakojumu ar atbilstošām saldēšanas iekārtām un sauso ledu. Ja pēc Klienta pieprasījuma par sūtīšanu atbild Cytion, sūtīšanas izmaksas rēķinos tiks norādītas atsevišķi. 3. Klients nodrošina, vai un ciktāl tiek ievēroti attiecīgie likumā noteiktie un oficiālie noteikumi par marķēšanas un paziņošanas prasībām saņemšanas vai tranzīta valstī, kā arī to, ka eksports uz to un imports tajā ir iespējams, ja vien Cytion līgumā nav apņēmusies tos ievērot. Klients atzīst, ka no Cytion saņemtie Produkti ir pakļauti Vācijas, Eiropas Savienības un citu piemērojamo jurisdikciju eksporta kontroles likumiem un noteikumiem ("Eksporta kontroles likumi"). Ar šo Klients apliecina un garantē uzņēmumam Cytion, ka Klients tieši vai netieši nepārdos, neeksportēs, nereeksportēs, nenodos, nenovirzīs, nenovirzīs vai citādi nenodos no Cytion saņemtos Produktus, rezultātus, dokumentāciju, informāciju vai tehnoloģijas (tostarp produktus, kas iegūti no šādām tehnoloģijām vai balstīti uz tām) jebkuram galamērķim, vienībai vai personai, kas ir aizliegti vai citādi pārkāpj eksporta kontroles likumus.
4.3 Attiecīgos maksāšanas noteikumus reglamentē savstarpēja vienošanās ar Cytion. Ja nav skaidras vienošanās, maksājums tiek veikts "soli pa solim" (Zug um Zug), kas nozīmē, ka nodošana pārvadātājiem ir atkarīga no Klienta veiktā maksājuma. Pretējā gadījumā, ja ir panākta vienošanās par maksāšanas termiņiem, Klientam jāveic maksājums 30 dienu neto laikā pēc rēķina izrakstīšanas dienas. Atlaižu atskaitīšana nav atļauta. Maksājumu izpildes vieta ir Cytion uzņēmējdarbības vieta.
4.4. Ja Klients kavē maksājumus, Cytion ir tiesīgs pieprasīt Klientam nokavējuma procentus, kuru likme ir deviņi (9) procentu punkti virs piemērojamās bāzes procentu likmes. Cytion patur tiesības pieprasīt papildu zaudējumu atlīdzību par kavējumu.
4.5 Visas summas, kas Klientam jāmaksā saskaņā ar Līgumu, tiek samaksātas pilnā apmērā bez jebkādiem ieturējumiem, izņemot (tikai tādā apmērā), ja Klientam saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem no summām, kas maksājamas uzņēmumam Cytion, ir jāietur ieturējuma nodoklis. Ja un ciktāl piemērojamie tiesību akti paredz, ka Klientam ir jāietur ieturējuma nodoklis, tad piecu (5) darba dienu laikā pēc Līguma noslēgšanas tas savlaicīgi rakstiski paziņos par šādu prasību uzņēmumam Cytion un pēc tam ieturēs šādu ieturējuma nodokli un savlaicīgi samaksās to attiecīgajai nodokļu iestādei uz uzņēmuma Cytion rēķina. Klients nodrošina un nosūta Cytion oficiālas kvītis par ieturētā vietējā ieturējuma nodokļa samaksu. Klients un Cytion sadarbojas visos aspektos un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai: (a) likumīgi izvairīties no šāda ieturējuma veikšanas; vai (b) ļaut Cytion iegūt nodokļu atlaidi attiecībā uz ieturēto summu. Jebkāda ietekme, ko rada valūtas konvertācija, Klientam veicot ieturējuma nodokļa maksājumu attiecīgajai nodokļu iestādei, ir Klienta ieguvums vai slogs, un tā nepalielina vai nesamazina atlīdzību, kas maksājama Cytion saskaņā ar Līgumu
5. Ieskaits, aizturējuma tiesības
5.1 Ieskaits no Klienta puses ir izslēgts, izņemot gadījumus, kad Klienta prasījumi ir neapstrīdami, gatavi lēmuma pieņemšanai vai ir galīgi noteikti tiesā.
5.2 Cytion ir tiesības bez ierobežojumiem izmantot likumā paredzētās aizturējuma tiesības. Tas jo īpaši attiecas uz avansa izpildes saistībām, ja būtiski pasliktinās Klienta finansiālais stāvoklis. Šādā gadījumā Cytion ir tiesības pēc saviem ieskatiem pieprasīt avansa maksājumu vai nodrošinājuma sniegšanu un, ja tas netiek saskaņots vai sniegts, var atsaukt Piedāvājumu, atteikties no pasūtījuma vai atkāpties no Līguma, vai citādi pieprasīt atlīdzināt zaudējumus izpildes vietā saskaņā ar likumā paredzētajiem noteikumiem.
6. Datumi, termiņi, daļēja piegāde
6.1 Piegādes datumus vai termiņus nosaka Cytion saskaņā ar savām zināšanām, taču tie nav saistoši.
6.2 Saskaņotie datumi un periodi tiek saprātīgi pagarināti un citas Cytion saistības saskaņā ar Līgumu tiek saprātīgi atlaistas nepārvaramas varas vai citu apstākļu gadījumā, kas ir ārpus Cytion kontroles vai ko izraisījuši saprātīgi neparedzami un nenovēršami apstākļi, piemēram, oficiāli rīkojumi vai juridiskas izmaiņas, streiks, lokauts, importa vai eksporta aizliegums, nelabvēlīgi laika apstākļi, ugunsgrēks, plūdi, pandēmija, kara vai terorisma akts. Ja un ciktāl šādi apstākļi nepārtraukti turpinās ilgāk nekā vienu mēnesi, katrai Pusei ir tiesības atkāpties no Līguma, rakstiski paziņojot par to otrai Pusei. Ciktāl par attiecīgajiem šķēršļiem nav atbildīgs Cytion, Klients neatkarīgi no juridiskā pamatojuma nevar pret to izvirzīt nekādas turpmākas tiesības vai prasības.
6.3 Cytion ir tiesības veikt daļējas piegādes saprātīgā apjomā. Ja Cytion ir vienojies ar Klientu par daļējām piegādēm, Cytion var pieprasīt Klientam segt visas papildu izmaksas, kas radušās to rezultātā. Jebkuras daļējas piegādes un ar tām saistītās papildu izmaksas Puses apspriež un par tām vienojas rakstiski pirms šādas daļējas piegādes veikšanas.
7. Piegāde
7.1 Ja Klients kavē vai kavē piegādes pieņemšanu, kā rezultātā Cytion ir jāglabā Klientam pasūtītais Produkts, Klientam jāsedz visi papildu izdevumi, kas Cytion radušies šī iemesla dēļ, jo īpaši uzglabāšanas izmaksas.
7.2 Šādu saistību neizpildes vai piegādes pieņemšanas aizkavēšanas gadījumā risks par nejaušu Preces bojāšanos un bojāšanos pāriet uz Klientu.
8. Produkta īpašumtiesības; lietošanas tiesību ierobežojums un turpmāka nodošana
8.1 Pasūtījumus dažiem Produktiem, jo īpaši tiem, kas sastāv no šūnām vai citiem bioloģiskiem materiāliem, parasti sniedz saskaņā ar MTA, kas Klientam dod tiesības izmantot un tālāk nodot attiecīgos Produktus (un to sastāvdaļas) tikai tādā veidā, kā norādīts MTA. Tādēļ, piegādājot šādus Produktus Klientam, Klientam ir atļauts tos (un to sastāvdaļas) izmantot vai tālāk nodot tikai saskaņā ar attiecīgā MTA noteikumiem, un nekādos apstākļos šāda Cytion veikta piegāde nenodod īpašumtiesības uz jebkuru šādu Produktu (vai tā sastāvdaļām) no Cytion Klientam. Tikai tad, ja par to ir iepriekš skaidri rakstiski vienojušies, visi šādi Cytion piegādātie pasūtītie Produkti ir uzskatāmi par pirkuma līgumiem un ar tiem saistītā īpašumtiesību nodošana uz šādu Produktu no Cytion Klientam. Pat šādu pirkuma līgumu gadījumā Cytion patur īpašumtiesības uz piegādātajiem Produktiem (un visām to sastāvdaļām) līdz pilnīgai samaksai no Klienta puses (īpašumtiesību saglabāšana). Īpašumtiesību saglabāšana ir spēkā līdz pilnīgai visu Cytion prasību apmaksai, kas izriet no darījumu attiecībām ar Klientu. Ja kādi Produkti tiek piegādāti Klientam lietošanai tikai uz ierobežotu laiku, īpašumtiesības uz šādu Produktu (un tā sastāvdaļām) netiek nodotas.
8.2 Klientam nav atļauta nekāda turpmāka Produktu (vai to sastāvdaļu) nodošana citiem; izņemot un tikai tādā apmērā, kādā Cytion un - ja vien Cytion nav neierobežots visu tiesību uz Produktiem īpašnieks - citi tiesību uz Produktiem turētāji ir devuši skaidru iepriekšēju rakstisku piekrišanu (piemēram, ar piemērojamiem noteikumiem attiecīgajos Papildu noteikumos).
8.3 Visos gadījumos atļautā Produktu izmantošana ir ierobežota ar līgumā noteiktajiem mērķiem. Atļautās izmantošanas apjomu nosaka līgums, kas noslēgts par attiecīgo pasūtījumu. Jo īpaši konkrētu Produktu (un to sastāvdaļu) atļautās izmantošanas veids un apjoms, kā arī atļautā turpmākā nodošana ir noteikta attiecīgajā līgumā par Papildu noteikumiem, kas tiks noslēgts ar Klientu.
8.4. Klientam var rasties pienākums atgriezt vai iznīcināt Produktu (un jebkuras tā sastāvdaļas) saskaņā ar apstākļiem un saskaņā ar attiecīgās vienošanās par papildu noteikumiem noteikumiem.
8.5 Ja saskaņā ar Papildu noteikumiem trešajām personām ir tiesības tālāk saņemt un/vai izmantot Produktus (vai jebkuras to sastāvdaļas), tad Klientam katrā no šādiem gadījumiem ir jāizpilda nosacījumi, par kuriem Klients tika informēts, noslēdzot līgumu par Papildu noteikumiem, lai saņemtu Cytion piekrišanu šādu trešo personu saņemšanai vai izmantošanai.
9. Riska nodošana; pienākums pārbaudīt un paziņot par defektiem
9.1 Risks pāriet Klientam saskaņā ar saskaņotajiem piegādes noteikumiem. Piegādes gadījumā, nododot izstrādājumus pārvadātājam, viss risks pāriet Klientam, tiklīdz Cytion nodod izstrādājumus pārvadātājam.
9.2 Klientam pēc izstrādājumu saņemšanas parastā darba gaitā nekavējoties jāpārbauda, vai tajos nav defektu, un bez liekas kavēšanās jāpaziņo par atklātajiem defektiem. Paziņojumam par defektiem jābūt precīzam un rakstiskam.
10. Garantijas; atruna; defekti
10.1. Cytion garantē to produktu dzīvotspēju, kas sastāv no šūnām, kad Klients tās sākotnēji kultivē, ja to sāk audzēt sešdesmit (60) dienu laikā pēc šūnu nosūtīšanas no attiecīgās Cytion ražotnes. Cytion garantē, ka visi produkti, kas nesastāv no šūnām, sešdesmit (60) dienu laikā pēc produkta nosūtīšanas no attiecīgajām Cytion ražotnēm atbilst analīzes sertifikātā un/vai produkta lapā norādītajām specifikācijām. Cytion garantē, ka izstrādājumam būs jebkādas citas īpašas īpašības vai raksturlielumi tikai tad un tikai tādā apmērā, kādā Cytion ir skaidri norādījis un apsolījis Klientam attiecīgajā piedāvājumā. Šajā punktā noteiktās garantijas ir spēkā tikai tad, ja ar Produktu rīkojas, to lieto un uzglabā saskaņā ar specifikācijām, kas norādītas piemērojamajās Produkta lapās, un ja Klients ziņo par defektiem sešdesmit (60) dienu laikā pēc nosūtīšanas. Nekādā gadījumā šīs garantijas nav spēkā, ja Cytion ir pamatots iemesls uzskatīt, ka Oriģinālais materiāls ir mainīts vai nepareizi izmantots, vai nav pareizi lietots vai uzglabāts, vai ja tā defekts radies nepareizas lietošanas, nolaidības vai negadījuma rezultātā, ko izraisījusi cita puse, nevis Cytion (tostarp, bet ne tikai, defektus, kas radušies pārvadāšanas laikā vai nepārvaramas varas apstākļu dēļ).
10.2 Izņemot tās garantijas, ko Cytion skaidri sniedz 10.1. punktā, katrs Produkts tiek piegādāts "tāds, kāds tas ir", un šāds Produkts un tā sastāvdaļas, kā arī jebkāda informācija, citi materiāli vai vielas, kas no tā iegūtas, ir eksperimentāla rakstura un tiek sniegtas bez jebkādām garantijām, ne tiešām, ne netiešām, tostarp, bet ne tikai, bez jebkādām garantijām par pārdošanas kvalitāti un piemērotību konkrētam mērķim, jo īpaši par to, ka to izmantošana nodrošinās kādu konkrētu rezultātu vai iznākumu vai nepārkāps jebkuras trešās personas intelektuālā īpašuma, īpašuma, morālās vai citas tiesības. joīpaši Cytion negarantē un neapliecina, ka jebkura Cytion piegādātā šūna vai šūnas gēns nepārkāps trešo personu patentus vai īpašumtiesības gēnu rediģēšanā izmantotās tehnoloģijas vai gēnu rediģēšanas procesā šūnā ievadīto materiālu vai citu vielu dēļ.
10.3 Ja un ciktāl Cytion piegādā produktus, kuru izmantošana ir atkarīga no trešo personu licencēšanas, Klients ir tiesīgs izmantot produktus tikai tādā apjomā, kāds paredzēts attiecīgajos licences noteikumos, par kuriem ir panākta vienošanās ar Klientu, un ja ir samaksātas Klienta maksājamās licences maksas.
10.4 Cytion neuzņemas un neuzņemsies nekādu atbildību par trešo personu intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumiem, izņemot un tikai tiktāl, ciktāl šādu pārkāpumu izraisījusi Cytion: (i) tīša rīcība; (ii) rupja nolaidība; vai (iii) neatbilstība garantētajām īpašībām un/vai garantijām, ko tas uzņēmies.
10.5 Ja kādam Produktam ir defekti, Klientam ir jāpierāda, ka tie pastāvēja riska nodošanas brīdī. Ja vien Cytion saprātīgā termiņā pamatoti neceļ iebildumus pret iespējamu defektu esamību vai izlaidumu, vai novēlotu paziņošanu par defektiem šādā Produktā, Cytion pēc saviem ieskatiem veic turpmāku izpildi neapstrīdētu defektu gadījumā, veicot jaunu piegādi vai novēršot trūkumus. Ja defektu nav iespējams novērst un arī jauna piegāde nav iespējama, vai citādi pēc Cytion ieskatiem, Klientam ir tiesības saņemt atpakaļ samaksāto maksu. Jebkuras Preces nomaiņas vai labošanas piegādes un/vai pārkraušanas izmaksas sedz Klients. Klienta atteikšanās no Līguma defektu dēļ ir izslēgta, ja vien Cytion nav būtiski pārkāpis savus pienākumus.
11. Atbildība
11.1 Cytion ir atbildīgs - saskaņā ar likumā noteiktajiem noteikumiem - bez ierobežojumiem: (i) par tīšu pārkāpumu (Vorsatz) vai rupju neuzmanību (grobe Fahrlässigkeit); (ii) vismaz aiz neuzmanības izraisītu kaitējumu dzīvībai, ķermenim vai veselībai (Verletzung von Körper, Leib, Leben und Gesundheit); (iii) Cytion garantēto īpašību (Beschaffenheitsgarantie) un/vai Cytion uzņemto garantiju apmērā; vai (iv) saskaņā ar tiesību aktiem par produktu atbildību (Produkthaftungsgesetz).
11.2 Vienkāršas nolaidības gadījumā, ja tiek pārkāpts pienākums, kas ir būtisks līguma mērķa sasniegšanai (Kardinalpflicht), Cytion atbildība ir ierobežota līdz kaitējuma apmēram, kas ir paredzams un raksturīgs attiecīgajam darījuma veidam.
11.3. Prasību pret Cytion noilguma termiņu parasti reglamentē likumā noteiktie noteikumi; izņemot gadījumus, kad prasības pamatojas uz defektiem, noilguma termiņš ir divpadsmit (12) mēneši no piegādes brīža; izņemot un tikai attiecībā uz tām prasībām, par kurām Cytion ir atbildīgs saskaņā ar 11.1. punktu.
11.4 Izņemot 11.1., 11.2. un 11.3. punktā noteikto, jebkāda cita Cytion atbildība ir izslēgta.
11.5 Iepriekš minētie atbildības izņēmumi un ierobežojumi attiecas arī uz Cytion orgāniem, juridiskajiem pārstāvjiem, darbiniekiem un citiem aģentiem, ciktāl tas ir iespējams saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem.
12. Kompensācija
12.1 Ar šo Klients atlīdzina, aizsargā un pasargā Cytion, tā saistītos uzņēmumus un sākotnējā materiāla, no kura iegūti saskaņā ar Līgumu piegādātie Produkti, sniedzējus, kā arī tā un to vadītājus, direktorus, darbiniekus, padomdevējus un aģentus (kopā " Cytion atlīdzinājuma saņēmēji") no jebkādām un visām prasībām, izdevumiem (tostarp saprātīgiem juridiskiem izdevumiem), zaudējumiem vai zaudējumiem un saistībām ("Prasības"), kas radušās jebkuram Cytion atlīdzinājuma saņēmējam, ja kāda trešā persona, kas noslēgusi Līgumu, iesniegusi pretenziju pret jebkuru Cytion atlīdzinājuma saņēmēju, un kas radušās saistībā ar: (a) Klienta, tā tiesību pārņēmēju vai jebkura tā vai to pilnvaroto pārstāvju, vai to vārdā izdarītu apgalvojumu un garantiju vai Līgumā noteikto saistību pārkāpumu; (b) Klienta, tā tiesību pārņēmēju vai jebkura tā vai to pilnvaroto pārstāvju, vai to vārdā izdarītu tīšu pārkāpumu (Vorsatz) vai rupju neuzmanību (grobe Fahrlässigkeit); vai (c) Pasūtītāja, tā tiesību pārņēmēju vai jebkura tā vai to pilnvaroto pārstāvju, vai to vārdā veikts pasūtījums, saņemšana, glabāšana, apstrāde, imports, eksports, turpmāka nodošana, izmantošana un iznīcināšana un visas citas darbības, kas saistītas ar jebkuru saskaņā ar Līgumu piegādāto Produktu (vai jebkuru tā sastāvdaļu) vai jebkuru citu materiālu, vielu vai informāciju, kas pamatojas uz šādu Produktu vai sastāvdaļu, ir radīta, izmantojot vai izstrādāta, pamatojoties uz informāciju par šādu Produktu vai sastāvdaļu, katrā gadījumā; izņemot tās Pretenzijas, kas radušās Cytion, tās saistīto uzņēmumu vai to pilnvaroto pārstāvju tīšas rīcības vai rupjas neuzmanības dēļ.
12.2 Klients nedrīkst nokārtot nevienu Pretenziju, atzīstot Cytion atlīdzības saņēmēja atbildību vai uzliekot tam jebkādas saistības, atbildību vai kompromisu, bez iepriekšējas rakstiskas piekrišanas.
13. Atcelšana
13.1 Klients var pieprasīt (teksta formā) atcelt Produktu pasūtījumu. Cytion var pieņemt šāda pasūtījuma atcelšanu pēc saviem ieskatiem. Ja pasūtījums attiecas uz Produktu, kas ir jāizgatavo Klientam, Cytion pieņems atcelšanu tikai tad, ja Produkta izgatavošana vēl nav paredzēta. Šis atcelšanas pieprasījums neizslēdz jebkuras likumā noteiktās tiesības, kas Klientam ir, lai izbeigtu vai atteiktos no pasūtījuma vai Līguma.
13.2 Jebkurā gadījumā, ja Klients izmanto tiesības uz Līguma izbeigšanu vai atcelšanu (neatkarīgi no juridiskā iemesla) vai citādi tam ir pienākums atgriezt Produktu (vai kādu tā sastāvdaļu), Klientam tas ir jānosūta atpakaļ uzņēmumam Cytion, izmantojot starptautiski atzītu kurjerpastu (piemēram, UPS, FedEx, DHL, Go!). Klientam par to jāinformē Cytion nekavējoties pēc Produkta (vai jebkuras tā sastāvdaļas) nodošanas kurjerpasta dienestam. Klients ir izpildījis savu atgriešanas pienākumu tikai tad, kad Cytion ir saņēmis šādu Produktu (vai tā sastāvdaļu) no šāda kurjerpasta.
13.3 Klients sedz visas izmaksas, kas saistītas ar kurjerpasta pakalpojuma izmantošanu, atgriežot Izstrādājumu (vai jebkuru tā sastāvdaļu) uzņēmumam Cytion. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad Klients atgriež šādu Produktu (vai tā sastāvdaļu) Produkta defekta dēļ, jo īpaši, lai Cytion veiktu vēlāku izpildi (Nacherfüllung).
14. Konfidencialitāte; datu aizsardzība
14.1. Klientam ir pienākums uzskatīt par konfidenciālu visu informāciju, ko tam sniedzis Cytion, tostarp informāciju par Produktiem un cenām, licences maksu un jebkuru Piedāvājumu vai Papildu noteikumus, ciktāl tie nav publiski izpausti, un neizpaust vai nepaziņot par to trešajām personām bez iepriekšējas Cytion piekrišanas.
14.2. Katrai Pusei ir pienākums un jānodrošina, ka tās saistītās personas (un Klientam ir jānodrošina, ka tā pārņēmēji to darīs) vāc, apstrādā, glabā, pārsūta un izmanto jebkādus personas datus tikai Līguma mērķiem un saskaņā ar piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem, jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regulu (ES) 2016/679.
15. Izpildes vieta; Jurisdikcijas vieta; Piemērojamie tiesību akti; Valoda
15.1 Piegāžu un pakalpojumu izpildes vieta ir Cytion juridiskā adrese.
15.2 Izņēmuma jurisdikcijas vieta - tostarp starptautiskā jurisdikcija - visos strīdos, kas tieši vai netieši izriet no šeit minētajām līgumattiecībām, ir Cytion darbības vietas piemērojamās tiesas. Tomēr Cytion ir tiesības celt prasību pircēja vispārējās jurisdikcijas vietā. Neskarti paliek spēkā tiesību aktu noteikumi, jo īpaši par ekskluzīvo jurisdikciju.
15.3 Piemēro Vācijas Federatīvās Republikas tiesību aktus, izņemot Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par starptautiskajiem preču pirkuma-pārdevuma līgumiem (CISG; ANO Tirdzniecības konvencija).
15.4 Šie Vispārīgie noteikumi ir sastādīti un ir spēkā tikai angļu valodā. Neviena vai visu šo Vispārīgo noteikumu tulkojums kādā citā valodā nav spēkā attiecībā uz jebkuru Līgumu, kā arī attiecībā uz to interpretāciju vai jebkuras no Līguma Pusēm nolūka noteikšanu.